MENU

1 迷因圖解釋延長的英文 prolonged 跟 long-term relationship 用法不同差別

當我們想要表達「他們正處於一段長期關係」,正確的說法是:"They are in a long-term relationship"。但如果誤用了「prolonged」這個詞彙,句子變成:"They are in a prolonged relationship",如此一來,不僅表達不清,還可能引起誤會。在英文中,「prolonged」這個詞更常被用來描述某事情或狀態持續得比預期還長,而在人際關係的語境中,使用它可能帶有雙關的意味,意思是「他們正處於一段應該早就結束的關係」。

 

prolonged or long-term relationship

本文大綱

Long-term 怎麼用

正確用來描述兩個人之間持續了很長時間的親密關係。

  • They are in a long-term relationship.
    (他們處於長期關係中。)
  • Many couples hope to develop a long-term relationship based on trust.
    (許多夫妻希望基於信任建立長期的關係。)
  • Stability is one of the benefits of a long-term relationship.
    (穩定是長期關係的好處之一。)

Prolonged 怎麼用

描述某事物或狀態比預期持續更久的時間。但在形容人際關係時,使用它可能帶有挖苦或雙關的意味。

  • They are in a prolonged relationship.
    (他們處於一段「被延長的」關係中)(暗示他們早該分開了。)
  • The construction work experienced a prolonged delay due to unexpected challenges.
    (由於無法預料的卡關,建築工程延誤了很長一段時間。)
  • A prolonged drought affected the agricultural sector.
    (長久的乾旱對農業部門造成了影響。)

 

其他線上語言課程推薦

  1. 我老師 English with Joe / 1堂就能上 / 高品質1on1(介紹) (請 私訊我) 讀者優惠
  2. TutorABC 成人 / TutorJR 兒童美語 / 英 / 24小時上課 / 90%+ 歐美老師 (介紹) 讀者優惠
  3. 巨匠西班牙文 / 英文 / 英日西韓法德 / 專業線型教材 (介紹) 讀者優惠
  4. OiKID / 兒美 / 符合 108 課綱 / 課前可看試教錄影 (介紹)
  5. 尚進 / 美日韓 / 雙語老師 & 實體教材 (介紹) 讀者優惠
  6. BizeTalk / 英 / 超平價 / 道地美式英文紮實教材 (介紹)
  7. 51Talk / 兒美 / 遊戲化上課介面 / 24小時上課 (介紹)
  8. Ringle / 英 / 頂大英美外師 / AI 量化進步曲線 / 價格透明 (介紹) 讀者優惠
  9. WUWOW / 英 / 25分鐘一堂 / 15 分鐘前皆可免費取消 (介紹)
  10. YesOnline / 英 / 超花人力的一對一 客製課 (介紹) 讀者優惠
  11. NativeCamp / 英日 / 每月 1899 一對一不限堂數免綁約吃到飽 (介紹) 讀者優惠
  12. 歌倫比亞 / 英 / 機構類最高度客製化一對一 (介紹)
  13. ETalking / 英 / 嚴格分級 (介紹)
  14. Hi家教 / 英西日韓德法 / 月付999 低於5堂也可上課 (介紹)
  15. 自學 SPEAKEY / 英 / 有完整課綱的 AI 口說 APP (介紹)
  16. 自學 SPEAK AI / 英 / 比 ChatGPT 還強的 AI 老師 (介紹)
  17. 自學 ChatSpeakify / 英 / 與 AI 練習雅思跟托福口說 (介紹) 讀者優惠
  18. 英代外語 / 英日韓
  19. Engoo / 英 / 一對一
  20. Lingoda / 英德西法 / 60 天免費挑戰
  21. EF English Live / 英 / 跟不同國家的人當同學
  22. Winning English / 英 / 多益班
  23. English Ninjas / 英 / 一對一
  24. Cambly / 英 / 一對一
  25. OneClass / 英 / 兒童美語

如果您喜歡這篇文章,請給它一個
喜歡或關注!

  • 我複製了網址!

留言

評論

本文大綱